Hotel California - Eagles
"Hotel California"
هتل کالیفرنیا
On a dark desert highway, cool wind in my hair در بزرگراهی در یک صحرای تاریک باد سردی در موهایم می پیچید Warmsmell of colitis1, rising up through the air بوی غنچه های کوچک در هوا می پیچید Up ahead in the distance, I saw a shimmeringlight در دوردست ها نوری سوسو می زد My head grew heavy and my sight grewdim سرم سنگین شده بود و هیچ جا را درست نمی دیدم I had to stop for thenight دیگر نباید به راهم ادامه می دادم چون تاریک شده بود There she stood in thedoorway; همان جایی که او ایستاده بود I heard the mission bell2 صدای ناقوس را شنیدم And I was thinking to myself, و داشتم با خودم فکر می کردم "This could be Heaven or this could be Hell" "اینجا بهشت است یا جهنم" Then she lit up acandleand she showed me the way او شمعی روشن کرد و راه را نشانم داد There were voices down the corridor, از پایین راهرو صداهایی می آمد I thought I heard them say... صدایشان را می شنیدم که می گفتند ... Welcome to the Hotel California به هتل کالیفرنیا خوش آمدید Such a lovely place (Such a lovely place) جای به این دوست داشتنی (جای به این دوست داشتنی) Such a lovely face3 با نمایی بسیار زیبا Plenty of room at the Hotel California اتاق های بسیار در هتل کالیفرنیا Any time of year (Any time of year) در هر موقعی از سال (در هر موقعی از سال) You can find it here می تونید در این هتل اتاقی رزور کنید
Her mind is Tiffany-twisted4, she got the Mercedes bends او سرشار از عشق و پول و ثروت است و مرسدس بنز دارد She got a lot of pretty, pretty boys she callsfriends با پسرهای زیادی دوست است (دوست پسرهای زیادی دارد) How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. چه تابستان خوبی بود که با هم در فضای باز می رقصیدند Some dance to remember, some dance to forget بعضی می رقصند تا به یاد بیاورند و برخی می رقصند تا فراموش کنند. So I called up the Captain, یادم آمد که به کاپیتان گفتم "Please bring me my wine" "لطفا شراب من را بیاورید" He said, "We haven't had that spirit5here since nineteen sixty nine" او گفت:"از سال 1969 تا حالا همچین نوشیدنی ای نداشتیم" And still those voices are calling from far away, و هنوز همان صداها از دوردست می آیند Wake you up in the middle of thenight که تو را در نیمه های شب از خواب بیدار می کنند Just to hear them say... تا فقط بشنوی که می گویند ... Welcome to the Hotel California به هتل کالیفرنیا خوش آمدید Such a lovely place (Such a lovely place) جای به این دوست داشتنی - جای به این دوست داشتنی Such a lovely face با نمایی بسیار زیبا They livin' it up at the Hotel California آنها در هتل کالیفرنیا خوش می گذرانند What a nice surprise (what a nice surprise) چه سورپریز جالبی (چه سورپریز جالبی) Bring your alibis دلایلت را بیاور Mirrors on the ceiling, آینه هایی که از سقف آویزانند The pink champagne on ice خوردن شامپاین صورتی همراه با یخ And she said "We are all just prisoners here, of our own device" و او گفت: "همه ما در اینجا اسیر افکار خود هستیم" And in the master's chambers, و در اتاق بزرگ و اصلی They gathered for the feast آنها دور هم جمع شده بودند تا جشن و ضیافتی برپا کنند They stab it with their steely knives, آنها با کاردهای پولادین خود به آن ضربه زدند But they just can't kill the beast اما نتوانستند آن دیو را از پا در آورند Last thing I remember, I was آخرین چیزی که یادم می آید اینست که Running for the door داشتم به سمت در می دویدم I had to find the passage back باید راه برگشت را پیدا می کردم To the place I was before تا به جایی که قبلا بودم برگردم "Relax," said the night man6, مرد شبگرد به من گفت: "آرام باش" "We are programmed to receive. قراره از ما پذیرایی بشه You can check-out any time you like, هر وقت که خواستی می توانی حساب کنی But you can never leave! " اما هرگز نمی توانی اینجا را تر ک کنی
www.vwork.lxb.ir
کپی ونشرباذکرمنبع
|